Sonntag, 28. Juli 2019

Ps 48 - ein Detail

Ps 48,3
Jarkkethei Zaphon
Wörterbuch
Jarkah = „Flanke, Seite“, im Dual [der hier vorliegt] aber „Inneres, Innerstes, (schmale) Hinterseite (eines Gebäudes), hinterster / entferntester Teil“
Zaphon = Norden
Ältere Übersetzungen
King James Bible: „mount Zion, on the sides of the north“ – Berg Zion, an den Nordabhängen
Vulgata: „mons Sion; latera aquilonis“ – Berg Zion; die Abhänge des Nordens
Beliebter Einwand: die Burg lag aber nicht an der Nordseite des Berges Zion

Zeitgenössische Übersetzungen
Luther 2017: „der Berg Zion fern im Norden“
Elberfelder: „der Berg Zion, im äußersten Norden“
EÜ 2016: „Der Berg Zion liegt weit im Norden“
Möglicher Erläuterung
Jerusalem liegt ziemlich zwischen dem Nordreich und dem Südreich, also im äußersten Norden von Juda (wo man die „Söhne Korachs“, denen der Psalm zugeschrieben wird, demnach verorten müsste – was ich gerade nirgends geschrieben finde)
Weitere zeitgenössische Übersetzungen
Nova Vulgata: „Mons Sion, extrema aquilonis“ – Berg Zion, die Gipfel* des Nordens
*extrema heißt natürlich auch äußerste Enden, Grenzen, die Letzten, Äußersten usw.
Eine Übersetzung (Bible des Semeur) merkt an
les extrémités du Çafôn, ce qui peut se comprendre de manière géographique : du côté du nord, ou religieuse : le Çafôn étant une montagne sacrée où, selon la religion phénicienne, Baal résidait.
Man kann den Asudruck geographisch auffassen (die Nordseite) oder religiös (die Gipfel des Nordens, wobei dies ein Eigenname eines [nach phönizischer Religion] heiligen Gebirges, das Baal bewohnt, ist).
und überträgt dann freischwebend
montagne de Sion, tu es la demeure de Dieu
Berg Zion, du bist der Wohnort Gottes
Alternative Deutung
Stellen wir aus den Wörterbucheinträgen zusammen: „schmale Hinterseite des Nordens“ und vergleichen mit der Lageangabe der Burg Zion „Burg Zion lag auf einem schmalen steilen Bergkamm südlich des späteren Tempelberges“ – also von der Nordenseite [von wo die anrückenden Truppen, die im Psalm genannt werden, sich der Burg nähern müssen] aus gesehen auf der schmalen Hinterseite des Berges.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen