Oratio
Deus, omnium fidelium pastor et rector, famulum tuum N., quem pastorem Ecclesiae tuae praeesse voluisti, propitius respice: da ei, quaesumus, verbo et exemplo, quibus praeest, proficere; ut ad vitam, una cum grege sibi credito, perveniat sempiternam.Übersetzung
Gott, aller Gläubigen Hirt und Leiter, deinen Knecht N., der nach deinem Willen als Hirt deiner Kirche vorstehen soll, blicke gnädig an: gib ihm, bitten wir, mit Wort und Beispiel, denen er vorsteht, zu nützen; damit er, zusammen mit der ihm anvertrauten Herde, zum ewigen Leben gelange.Secreta
Oblatis, quaesumus, Domine, placare muneribus: et famulum tuum N., quem pastorem Ecclesiae tuae praeesse voluisti, assidua protectione guberna.Übersetzung
Durch die dargebrachten Gaben, bitten wir, Herr, werde versöhnt: und deinen Knecht N., der nach deinem Willen als Hirt deiner Kirche vorstehen soll, lenke mit unablässiger Obhut.Postcommunio
Haec nos, quaesumus, Domine, divini sacramenti perceptio protegat: et famulum tuum N., quem pastorem Ecclesiae tuae praeesse voluisti; una cum commisso sibi grege, salvet semper et muniat.Übersetzung
Dieser Empfang des göttlichen Sakraments möge uns, bitten wir, Herr, schützen: und deinen Knecht N., der nach deinem Willen als Hirt deiner Kirche vorstehen soll, möge es, zusammen mit der ihm verbundenen Herde, immer erhalten und bewahren.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen