Tagesgebet
Omnípotens sempitérne Deus, qui pópulo tuo beátam Catharínam vírginem et invíctam mártyrem præstitísti, concéde, ut, eius intercessióne, fide et constántia roborémur, et pro Ecclésiae unitáte operam tribuámus impénse.Übersetzung
Allmächtiger ewiger Gott, der du deinem Volk die selige Katharina, Jungfrau und unbesiegte Martyrerin, gegeben hast, gewähre, dass wir durch ihre Vermittlung an Glaube und Beständigkeit gestärkt werden und für die Einheit der Kirche reichlich Arbeit leisten.Deutsches Messbuch
Herr, unser Gott, du offenbarst uns in der Bedrängnis die Macht deines Erbarmens. Von dir empfing die heilige Katharina die Gnade, das Martyrium zu bestehen. Von dir komme auch uns die Kraft, in aller Not auf deine Hilfe zu vertrauen.
Nach der alten Ordnung:
Oratio
Deus, qui dedisti legem Moysi in summitate montis Sinai, et in eodem loco per sanctos Angelos tuos corpus beatae Catharinae Virginis et Martyris tuae mirabiliter collocasti: praesta, quaesumus; ut, eius meritis et intercessione, ad montem, qui Christus est, pervenire valeamus.Übersetzung
Gott, der du das Gesetz Moses auf dem Gipfel des Berges Sinai gegeben hast, und an dem gleichen Ort durch deine heiligen Engel den Körper der seligen Katharina, deiner Jungfrau und Martyrerin, wunderbar niedergelegt hast*: gewähre, bitten wir, dass wir, durch ihre Verdienste und Vermittlung, zu dem Berg, der Christus ist, gelangen können.* „Ihr Leib soll im Katharinenkloster auf dem Sinai bestattet sein.“ (Schott Messbuch)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen